
He decides to leave home because he wants to "experience life" beyond the fields on the outskirts of Kathmandu Valley in which his ancestors have always lived. Besides Nepali, Adventures of a Nepali Frog has been translated into Newar Bhasa, Urdu and German and will soon be published in Bengali, Hindi, Dutch and Spanish.ĭhumdhamko Ghumgham is the story of Bhaktaprasad,Bhyaguto, a tadpole just out of his teens thirsting for adventure.

The original English version of the book has gone into its fourth printing, making it arguably the highest selling children\'s book in Nepal.

Since its publication in 1996 by Rato Bangala Kitab, the book has acquired a cult following and is enjoyed by anyone between eight and eighty. "We decided to translate Dhumdhamko Ghumgham into Braille because it is an interesting book and introduces different parts of Nepal to readers in a fun way," says Kamal Ruphakheti, chairman of Nepal Association for the Welfare of the Blind, the book\'s publisher. The award-winning Dbumdhamko Ghumgham (the Nepali translation of the English original, Adventures of a Nepali Frog) is the first children\'s book to be translated into the Braille. Because this book is descriptive of the people, its geography and culture it will probably be more useful for the blind," says Dixit. The by-now-classic Dhumdhamko Ghumgham by Kanak Mani Dixit, has just been translated into Devnagari Braille for the benefit of an estimated 40,000 Nepali blind children of school going age.ġ am thrilled that the book is going to be available for Nepali blind children.

Bhaktaprasad Bhagyuto, the inimitable amphibian, will now enthral the blind with his adventures.
